Robie

Nu-mi mai trimite pe Dunăre flori de cais,
mesteceni dezrădăcinați, vite umflate!

Lotca mea împăienjenită putrezește.

Nu-mi mai trimite lacrimi pe cearcănele lunii!
Retrageți imediat ghearele din luciul nopții!

De-atâtea stele, rătăcesc drumul spre tine.

Nu-mi mai trimite sateliți triști deasupra visului!
Întrerupe imediat emisiunea de mamut a inimii!

Sângele-mi explodează-n Termopilele tâmplelor.

Oricum gândesc de mult numai la tine!
Oricum voi scânci curând sub pașii tăi!

Vierme strivit în iarbă, fericire inobservabilă.
Slavery

Don't send me apricot blossoms on the Danube,
uprooted birches, swollen cattle!

My foggy boat is rotting.

Don't send me tears on the moon's rims!
Withdraw your claws from the night's shine immediately!

I'm losing my way to you because of so many stars.

Don't send me sad satellites above my dream!
Stop the mammoth broadcast of my heart immediately!

My blood is exploding in the Thermopylae of my temples.

Anyway, I've been thinking only of you for a long time!
Anyway, I'll soon be whimpering under your footsteps!

Worm crushed in the grass, unnoticeable happiness.


Tsunami uitat cu Modigliani

Cutremurul din Tōhoku, 11 martie 2011, urmat de un groaznic tsunami,
a găsit umanitatea (= oameni mulți) nepregătită pentru gestionarea
unei ocazii atât de rare de acces la lirismul grandorii unei catastrofe de mit.

Și nu era pe ecran decât un tsunami de pe Terra, măcar știam ce e ăsta!
Nu era un exces de nesolicitată furnizare de energie ieftină,
provenită din niște tot incontrolabile surse extraterestre imense.

Totuși, pentru artist, cutremurătoare a fost priveliștea lugubră
a micilor ustensile omenești: mobilier, tv, calculatoare, cărți, portofele, suveniruri,
automobile, pereți și acoperișuri, ambarcațiuni, chiar avioane, purtate-n torent.

Toate-s nimicuri, iar vreun Yukio Miyagy, pe atunci deja un puști matur,
a ridicat militărește mâinile dinaintea radiologului, predându-se
ca și cum contorul Geiger ar fi ceva legat de bomba atomică.

Acum e pictor macchiaiolli în universul imaginar, imaginar dar imaginabil,
bea în Caffè Bardi cu Modigliani, comentând profetic cu nostalgie
pozele fetelor din Livorno, de pe TikTok, Facebook și Instagram.

Datorită politicienilor noștri înțelepți, catastrofe îngrozitoare nu vor mai fi,
pensionarii și șomerii vor huzuri, iar domnișoarele vor avea gâturi mult mai lungi,
vor citi din Dante măcar Vita Nuova și nu se vor mai epila peste tot.


Forgotten Tsunami with Modigliani


Tohoku earthquake, March 11, 2011, followed by a terrible tsunami
he found humanity (= many people) unprepared to handle it
such a rare opportunity to access the lyrism of the grandeur of a mythical catastrophe.

And there was only a tsunami on Earth on the screen, at least I knew what that was!
It was not an excess of unsolicited supply of cheap energy,
coming from some still uncontrollable immense extraterrestrial sources.

However, for an artist, what was shocking was the lugubrious sight
of small human utensils: furniture, TVs, computers, books, wallets, souvenirs,
cars, walls and roofs, boats, even airplanes, carried away by the torrent.

It's all nothing, and some Yukio Miyagy, then already a mature kid
he raised his hands before the radiologist, surrendering
as if the Geiger counter was something related to the atomic bomb.

Now he's a macchiaioli painter in the imaginary universe, imaginary but imaginable,
drinking in Caffè Bardi absinth with Modigliani, prophetically commenting
on the pictures of girls from Livorno, on TikTok, Facebook and Instagram.

Thanks to some wise politicians, terrible catastrophes will no longer happen,
pensioners and the unemployed will party, and young ladies will have much longer necks,
they will read from Dante at least Vita Nuova and will not be waxed everywhere.

Debutul publicistic două poezii în Viaţa Românească, Anul 81, nr. 1/1986, p. 64

Numărul de ianuarie avea rezervat înainte de Revoluție un consistent omagiu de ziua de naștere adus dictatorului bolșevic Nicolae Ceaușescu.

Prima poezie, Novalis decodând semnalele răsăritului de lună, socotește poezia naturii suficient de puternică să nu te înmlăștinezi în codrii disperării chiar în bezna totalitară întrevăzându-se un Mâine, când soarele răsări-va normal.

A doua poezie, Thomas Mann deplângând exasperanta ineficiență a Poeziei, observă cum după industrializare calculul primează lirismului natural și atunci supraputerile rămân, indiferent de ideologie, niște imperialisme agresive, chiar cu riscul distrugerii planetei.

Viaţa Românească, Anul 81, nr. 1/1986, p. 64, captură de pe Arcanum.

Novalis decodând semnalele răsăritului de lună

Brazii constrâng bezna să ţipe,
sfâşiind-o cu miliardele de ace
mai negre decât întunericul primordial.

Până când un punct luminos
se aprinde între cetini şi cântă
peste munţii de grea tăcere.

Visătorul îndrăzneşte acum să apuce
cărările fosforescente, convins că nu
se va înmlăştina în codrii disperării...

Aurul lunii e certitudinea că soarele
însângerat al asfinţitului încă mai arde
în haos şi, desigur, mâine răsări-va normal.

Novalis decoding the signals of the moonrise

The fir trees force the darkness to scream,
tearing it with billions of needles
blacker than the primordial darkness.

Until a point of light
lights up among the pines and sings
over the mountains of heavy silence.

The dreamer now dares to take
the phosphorescent paths, convinced that he will not
get bogged down in the forests of despair...

The gold of the moon is the certainty
that the bloody sun of the sunset still burns
in chaos and, of course, tomorrow will rise normally.

Thomas Mann deplângând exasperanta ineficiență a Poeziei

Cine are acces la dosarele secrete
ale Poeziei cu duioşie relatează
despre aşa-numitul Pact Poe-Esenin.

Lunar tratat în versuri
de neproliferare a spaimelor nocturne,
clar ca lumina zilei,
ca apa de izvor, ca ginul şi ca vodca,
la Marea Bering în amurg semnat
de Poe şi Esenin.

Şi totuşi, încă neratificat!
Pentru că Poezia a pierdut cândva-cândva
a Odei Bucuriei credibilitate,
pe muntele de tomuri glacializând
cubul rigid al calculului unui calcul.

În care numai negrul Corb şi Omul negru
se mai aud dialogând spectral de-ncet,
deasupra inimilor noastre: Niet-Nevermore!
Thomas Mann lamenting the exasperating inefficiency of Poetry

Who has access to the secret files
of Poetry tenderly reports
about the so-called Poe-Yesenin Pact.

A lunar treatise in verse
of non-proliferation of nocturnal terrors,
clear as daylight,
like spring water, like gin and vodka,
on the Bering Sea at dusk signed
by Poe and Yesenin.

And yet, still not ratified!
Because Poetry lost sometime
the credibility of the Ode to Joy
on the mountain of tomes freezing
the rigid cube of the calculation of a calculation.

In which only the black Raven and the Black Man
are heard now, slowly, spectrally,
above our hearts: Niet-Nevermore!